Search Results

Search results 1-2 of 2.

  • On La Nación they said she wants to be addressed as él (male) o elle (new 'neutral') and when quoting her, they used the male: (Quote from LN)
  • An online acquaintance of mine is making a career as an inclusive writer. She gets hired to make the copy of a websites inclusive. Apparently, companies are starting to value this service because nobody wants to be labelled as sexist or discriminatory and get infamously known worldwide for being in the center of an online protest. This may be a career specific for Romance languages, where everything has a gender. To make some examples in Spanish, she would change stuff like los estudiantes > las…