- Official Post
You have to figure out the meanings for yourselves and please add to what should become an ever growing list...
Espayder
Mader
Obiusli
There are 53 replies in this Thread which has previously been viewed 17,468 times. The latest Post (
You have to figure out the meanings for yourselves and please add to what should become an ever growing list...
Espayder
Mader
Obiusli
Espayder: Spyder
Mader; Matter, or Mother
Obiusli:Obviously
This shows the difficult of some Spanish speakers to manage consontants and double consonants (sp, tt, bv).
Few people pays attention on good pronounciation and accent. The "r" factor is always neglected as well.
Espayder
Mader
Obiusli
OK. I guessed spider, made an assumption on matter, but Obiusli? That one completely escaped me.
[Speaking of spelling, your subject line brings up a difference in form between British English and American English: spelt vs spelled / leant vs leaned / learnt vs learned / burnt vs burned. These seem to be examples of language evolution in different directions, or in this case, evolving in the colonies but not in the motherland. Nineteenth century recipes from my great-grandmother use the current British spelling, as do children’s school notebooks from parts of Appalachia.]
Back to Carlos ’s point about pronunciation, I’m always a little surprised to hear people say they can’t go sailing on their Voat because they must go to Bote. Not that nearly identical B and V that I expect, but a complete reversal.
What must our R and Rr sound like to the Argentine ear? Pretty awful, I suspect.
What must our R and Rr sound like to the Argentine ear? Pretty awful, I suspect.
This is the main difficult among the Spanish people. They are not acquainted that the "r" factor makes the "r" sometimes a vowel, not a consonant, in English.
Another problem is how to pronounce "awe".
But specifically speaking, we Latin Americans speak better English than the average person of our Mother country, Spain. They still use the spanish way to read English words.
For example, "Dunhill" they say: "duneel" and not noting the difference between the "h" inside.
A friend of ours named Stace once had a leather jacket made to his design. The next time he passed the store, they were selling copies of his jacket, a model they dubbed “El Estace.”
Argentines cannot pronounce Kirchner at all. It usually sounds like Keener.
Argentines cannot pronounce Kirchner at all. It usually sounds like Keener.
Well, since it’s pronounced that way here, that’s the correct pronunciation!
Brefas
Teet
Estop
Brefas: Breakfast
Teet: Theet
Estop: Stop
But I must say that only the very uncultured argentineans speak like you wrote
I hear native English-speaking people say “brefas” so often I want to scream. What is “Teet?” Or should I ask?
Oh dear Rice, I should take advantage of your presence in Buenos Aires for some English classes!!!
What about tomorrow (Friday)?
Oh dear Rice, I should take advantage of your presence in Buenos Aires for some English classes!!!
What about tomorrow (Friday)?
dang! I just saw this. but of course I'm happy to talk slang any time, and can learn a lot from you, serafina . You seem to be a veritable linguistic sponge, soaking in everything you encounter.
Rocanrol
Rocanrol
Man, I absolutely ADORE that, and am adopting it as my new preferred version of the term. Thanks, Splinter !
Where's my sueter?
Nice one. It’s on a chair in the Living.
Guasap
Where= "weare"
A common mistake that exxagerates the WHE pronouncitaion among Spanish people which pretends to have fluency in English.
Guasap
Where= "weare"
A common mistake that exxagerates the WHE pronouncitaion among Spanish people which pretends to have fluency in English.
I love “guasap,” and may steal it. As for “weare,” I’m not sure I’ve run across that one, but will be watching for it.